手机浏览器扫描二维码访问
那个世界里面的诸天神佛、妖魔鬼怪,一个个全都是各种神通满天飞、各种宝物、法器目不暇接。
因为容易得罪人。
至于整个亚洲,饱受华夏文化熏陶的扶桑、棒子、印尼……等国家,更是激动得浑身战栗,发表着自己看完《西游记》的感受。
气死他们了!
但没用!
倒是让他们一个个忠实的魔幻拥护者全都放弃了信念,开始“专修”东方仙法。
他们内心在颤抖。
然而真正的文坛,对于这些是嗤之以鼻的,甚至是《罗斯奇幻之旅》的作者,都无法得到当地哪怕一个普通作家圈的认可。
什么都没有了!
绝大多数冥顽不灵的西方网友,看着这种局面,哪怕心有不甘,也只能接受事实,接受一部来自于东方的神话击穿整个西方的事实。
国际上各大媒体都宣称,《西游记》已经以一种不可思议的速度辐射了全球的各大年龄层次。
仅仅只是十多分钟,其评论便涨到了数千!
……
一场文学史上堪称革命性的暴动,正式拉开了帷幕!
……
宛若核爆!
“谁说不是呢?我之前还觉得《罗斯奇幻之旅》是想象力的巅峰,现在对比起来,啥也不是了。简单的小魔法、什么魔法师、魔法学徒,在齐天大圣的威武霸道面前,就是不入流的小丑。”
当初系统说将《西游记》翻译成英文版需要一千万声望,他还觉得太贵。
让欧美媒体惊呼不已的是青少年层次。
“是么?”
“……”
ins上。
依然有着小部分死性不改的读者。
他们觉得西楼去写快餐,是自甘堕落。
为什么?
因为这些写的再好,在文人眼里也是快餐,不堪入眼。
于是,仅仅只是不到一个月时间。
现在看来,哪里会贵?
两千万声望都划得来!
袁雄也连连感慨:“阿默,现在翻译界都在说,《西游记》的英文版堪称是翻译界的教科书,几乎达到了完美的境界。有不少中英翻译家说:《西游记》里面的翻译,任何一句话都翻译的十分得体,让人挑不出毛病就算了,甚至许多时候比原文更加的精彩。这才造就了西方民众尤其是青少年能很快接受它的原因。所以业内有人称:如果翻译界也有大师的话,阿默你就是大师水准。”
整天都是诸如类似的对话:
“泼猴,你逃不出我的五指山!”
“《西游记》虽然写的呵呵,但只能算一部爽文。”
虽然它在文字方面勉强能达到文学性的高度,但是要堪比名着,还差得太远。
因为这人说的对,从现在的内容来看,《西游记》的确只是一部爽文。
他是这样写的:
西方魔幻顶级作家德怀特点评:“在《西游记》这样的佳作面前,我写的幻想类就犹如一个蹒跚学步的孩子,显得如此的幼稚。”
甚至还有一些家伙自己组建了天庭,将学生们弄成了天兵天将,耀武扬威。
它的确没有多么高深的社会和历史意义。
王者峡谷不需要我 但若君顾 宫欲 世家公卿之乐霖传 重生之宠妻 见君悟道 梨花为笺隐为题 猫 天下男修皆浮云 双飞-梁祝篇 我,C位出殡 黑科技:我有一家改装厂 媳妇,处对象吗? 听劝的我终成男神 妾倾天下 这个巫师他就不科学 整容三次的我 浅然情已深 君不君,臣不臣 怨岚
网前杀手一场校内网球赛的意外,让主角开启了意识加速的异能重生后的范举从此得到了通往网坛巅峰的终极武器谁说重生只能玩转数理化?建设新社会?走遍世界成为网坛霸主才是终极王道!跪主板也要看的网球小说,从今天开始让我们制霸网坛!如果您喜欢网前杀手,别忘记分享给朋友...
乔南和梁非城的爱情角逐就是我爱你的时候,你想杀了我,我不爱你的时候,你偏偏缠着我。三年前,乔南被迫顶罪,留在梁非城身边赎罪。她被夺去自由,囚禁在梁公馆成为最下等的佣人。乔南以为能争取到自由的那一天,可转身就是梁非城将她送进疯人院。铺天盖地是他要和别的女人订婚的消息。大雨倾盆,乔南抱着死去的亲人,心死如灰...
母亲告诉我,父亲在我很小的时候就去世了。直到有一天,我的电话响起,对方告诉我,他是我父亲helliphellip...
关于大王饶命灵气复苏了,吕树眼瞅着一个个大能横空出世。然后再看一眼自己不太正经的能力,倒吸一口冷气。玩狗蛋啊!这是一个吕树依靠毒鸡汤成为大魔王的故事。各位书友要是觉得大王饶命还不错的话请不要忘记向您...
一代战神秦九州重归都市,为弥补遗憾,搅动风起云涌,以不败之资横行四方,诸天震颤。...
...