手机浏览器扫描二维码访问
她道:说明业务量大?
他道:除了这点呢?
她道:这就不知道了。
他道:说明这家企业的员工一直在处理临时性事务,在努力应付突发事件。这种企业从表面看,员工个个忙得脚不沾地,公司内部到处都热火朝天的。非常“有为”。但人不是机械,没办法长时间高度紧张工作。再精英的团队也得张弛有度。“老虎”总会“打盹”的。长期像在战壕里随时要冲锋陷阵一样,迟早要出问题。而且这种“有为”的状态本身就说明这企业是有问题的。
她道:有什么问题呢?
他道:如果一个企业每天都遇到前所未有的业务。那么,这个企业的发展战略一定是不清晰的。其经营的业务也一定是一团乱麻。
她道:如果这是个新成立的企业呢?
他道:如果是新企业,这反倒是好事了。
她道:那什么是“无为”呢?
他道:“无为”就是把基础打牢固,把结构构建好。大家做的大多数事务都像流水线工人的日常作业。看起来没第一种工作方式唬人,实际上这才是真正正确的做法。
“无为”可不是什么都不做。而是把大多数应该做的都做好。遇事自然就稳如泰山,不用手忙脚乱,乱糟糟急成一团。
她道:我记得,有哪个作家说“无为就是无所不为”。
他道:每个人的理解不一样。不过,怎么可能是“无所不为”呢?“无为”一般是和“清净”联在一起用。“清静无为”怎么看也是只“少”,不是指“多”吧?
“无所不为”不就是越做越多了吗?事情越来越多,又怎么能清净呢?
她道:你不大信专家的话啊?好像现在很多人都拿“专家”俩字开玩笑。
他道:确实如此啊。有些专家实在配不上“专家”俩字。
比如:有个历史学名词叫“通古斯”。这个词是指我国古代东北一代的一些少数民族的。用中国话称呼这些人的话应该叫“东胡”。但是被现在那些专发表的家中文历史书大量使用的是“通古斯”。
她道:这有什么问题吗?学术无国界,俄国人的词就不能用了吗?
他道:有问题的。“通古斯”本是俄国历史学家翻译的中文“东胡”的俄语。结果被一些中国历史学家当成俄国研究成果又“出口转内销”了。这简直就是不学无术,贻笑大方。
她道:或许,这俩词指代的人不一样?
他道:俄国人为了研究中国历史,从中国历史典籍里翻译出来的词。还能有什么指代差别呢?都是指满族及其发源地一代的各种少数民族。
明明老祖宗有现成的“东胡”
俩字摆在那里。那些所谓“专家”偏偏不用,一定要用外国词。也不是不能用外国发明的词来研究中国历史。关键是“通古斯”本就是俄语对中文“东胡”的音译。这种“拿来就用”不就是胡闹吗?
她道:你懂得可真多。
他连忙道:我就是爱瞎看书。算是都略通一些皮毛吧。
(本章完)
文坛鬼才?我真的不是! 漫威:美食界降临 武士世 白月光是假的 海贼:我的佩刀是闪光独剑鞘 从雪中开始穿越诸天 和豪门大佬相亲之后 退役兵王段凌天 必死群,从龙珠开始 装修队 美人不识君 七星战将 紫罗衣 黑森林的诅咒 法医星妻太妖娆 我女朋友世界第一可爱 综武:我大太监镇压皇朝一百年 元神之位Z 阴云离去 人生剧本:我,天命反派
有的人公然挑衅法律,有的人躲在法律也无法触及的角落。看似平凡无奇的案件背后往往都隐藏着不为人知的真像。谁来制裁逍遥法外之徒?已经死亡的人再次出现。重生,可以洗脱所有罪名吗?重生,可以长生不老吗?邪恶的科学能否逆天?还是终将导致毁灭?以自身为试验品的科学家,他的命运会如何?...
What?穿越到自己写的书里,成了恶毒女配,还自带男主,舍掉契约兽,硬生生的将女主逼成了女配?呜呜,国师大人,我只是一个女配,你应该去找女主,而不是我!某男欺身而上,笑的勾魂摄魄是你带我过来的,你就得对我负责任!可是可是人家只是想安安静静的当一个捡漏王,不想要什么花美男啊!...
斗魂由作者云泪天雨创作全本作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供斗魂全文无弹窗的纯文字在线阅读。...
...
一夜回到七四年,尽管爷爷呼吸困难,尽管小家四壁徒然,尽管敌人虎视眈眈,尽管家人四下分散,可苏慕青依旧志气满满。记忆在脑,手艺于胸,她就不信没办法改变全家的命运。却不妨,隔壁帅大叔早死的命运也跟着动了!看着怒气冲冲要她负责的某大叔,苏慕青眨眨眼睛,一脸无辜的摇头,讲真,是命运先动的手,你敢信?...
关于海贼之复制简介无聊海贼赛高世间的正义由我海军来弘扬!世界政府?你们只管给军费就成!天龙人?神的后裔一般都是很惨的下场!革命军?你们的想法有点幼稚!海贼?死就完事了!话说本书原名海贼Copy来...